«Дело Козлова»: не КНБшники, а писатели-фантасты!

В про­цес­се озна­ком­ле­ния с дока­за­тель­ства­ми, собран­ны­ми след­стви­ем про­тив Вла­ди­ми­ра Коз­ло­ва, Сери­ка Сапар­га­ли и Акжа­на­та Ами­но­ва, обна­ру­жи­лись скан­даль­ные наход­ки: сте­но­грам­мы и рас­шиф­ров­ки скайп-кон­фе­рен­ции и про­слу­шан­ных теле­фон­ных раз­го­во­ров либо не соот­вет­ство­ва­ли ори­ги­на­лам, либо в пере­во­де на казах­ский иска­жа­ли смысл сказанного. 

 

Автор: Алла ЗЛОБИНА

 

В пят­ни­цу после обе­да в город­ском суде Актау про­дол­жи­лось иссле­до­ва­ние веще­ствен­ных дока­за­тельств. После обе­да суд про­слу­шал скайп-кон­фе­рен­цию «алгов­цев» с Мух­та­ром Абля­зо­вым, несколь­ко выступ­ле­ний обще­ствен­ных дея­те­лей и четы­ре теле­фон­ных раз­го­во­ра. «Ниче­го кра­моль­но­го!» — сде­ла­ли вывод в ито­ге присутствующие.

Слы­ша­ли треск, шум, смех

Запись скайп-кон­фе­рен­ции, сде­лан­ную коми­тет­чи­ка­ми 30 апре­ля 2010 года, слу­ша­ли в тече­ние часа, но разо­брать смысл раз­го­во­ра было прак­ти­че­ски невоз­мож­но: вна­ча­ле звук посто­ян­но обры­вал­ся, затем гром­кий фоно­вый шум не поз­во­лял разо­брать сло­ва. Слу­ша­те­ли улав­ли­ва­ли толь­ко обрыв­ки фраз: был слы­шен голос дис­пет­че­ра (похо­же, в аэро­пор­ту), вся скайп-кон­фе­рен­ция сопро­вож­да­лась гром­ким сме­хом акти­ви­стов «Алги». Тех­ни­че­ский работ­ник тщет­но пытал­ся регу­ли­ро­вать звук.

- «Надо скон­цен­три­ро­вать­ся на каких-то точ­ках…», «конеч­но, мно­го рабо­ты…», «весь про­цесс нуж­но уси­лить…», «пар­тий­ный про­цесс…», «при­дут новые люди…», «появят­ся новые зада­чи…», — про­ры­ва­лись сло­ва Мух­та­ра Абля­зо­ва и сле­дом — обрыв­ки рас­ска­за Вла­ди­ми­ра Коз­ло­ва о зада­чах и рабо­те партии.

В зале суда быст­ро оста­ви­ли попыт­ки разо­брать то, что демон­стри­ро­ва­лось сто­ро­ной обви­не­ния: народ пере­шеп­ты­вал­ся о сво­ем, про­ку­рор отстра­не­но читал что-то на сво­ем ком­пью­те­ре, судья углу­бил­ся в какие-то бума­ги, пери­о­ди­че­ски посту­ки­вая судей­ским молот­ком по сто­лу и при­зы­вая зал к тишине.

В пятом часу дня про­слу­ши­ва­ние трес­ка и шума запи­си скайп-кон­фе­рен­ции нако­нец закончилась.

- Есть вопро­сы? — спро­сил судья Мырзабеков.

- Мы слу­ша­ли толь­ко общий фон. Раз­ре­ши­те зачи­тать речь Мух­та­ра Абля­зо­ва на рус­ском язы­ке? — встал с места адво­кат Алек­сей Плу­гов: этот раз­го­вор адво­кат и  Вла­ди­мир Коз­лов про­слу­ши­ва­ли, зна­ко­мясь с мате­ри­а­ла­ми уго­лов­но­го дела.

Судья дал «доб­ро» и защит­ник быст­ро зачи­тал текст, из кото­ро­го было понят­но: речь на скайп-кон­фе­рен­ции шла вовсе не о пред­ло­же­нии захва­тить власть. Абля­зов  выска­зы­вал свое мне­ние о «повад­ках вла­сти», давал оцен­ку пре­зи­ден­ту Кыр­гыз­ста­на Баки­е­ву: «Уди­ви­тель­но то, что он стал пре­зи­ден­том, пото­му что он сла­бый чело­век …», «Я ему гово­рил: вы буде­те толь­ко драть­ся за власть, у вас эко­но­ми­ка нико­гда не будет развиваться…».

- Понят­но, что смысл сте­но­грам­мы иска­жен, — пре­рвав чте­ние, заме­тил Плу­гов и про­дол­жил цити­ро­вать. — «Думаю, будет непро­стая ситу­а­ция, пото­му что накоп­лен­ные про­бле­мы за эти 20 лет — огром­ные… Напри­мер, Кир­ги­зия при­зна­ет оппо­зи­цию — это важ­но… Нуж­но, что­бы оппо­зи­ция была, вы пони­ма­е­те это, навер­ное?… Нам нуж­но все их ошиб­ки учесть, что­бы не повто­рить их… Я не член какой-то пар­тии. Я про­сто чело­век, кото­рый хочет перемен».

В цити­ру­е­мом тек­сте Мух­тар Аблязв гово­рил о поли­ти­че­ском и эко­но­ми­че­ском устрой­стве стран Цен­траль­ной Азии, кото­рые он посе­щал, о Гру­зии и ее пре­зи­ден­те Сака­а­шви­ли, о том, какое впе­чат­ле­ние про­из­вел на него этот политик.

Плу­гов закон­чил читать текст. Пере­во­дить его на казах­ский язык не стали.

Рас­шиф­ров­ки с реаль­ны­ми запи­ся­ми не совпали

Свои заме­ча­ние выска­зал и Вла­ди­мир Коз­лов: ока­за­лось, что мно­гие фра­зы и отдель­ные сло­ва рас­шиф­ров­ки кон­фе­рен­ции, при­об­щен­ной к мате­ри­а­лам дела, не сов­па­да­ют по смыс­лу с реаль­ным разговором.

- В этом деле, где обви­ни­тель­ная база осно­вы­ва­ет­ся не на дей­стви­ях, а толь­ко на сло­вах, сло­ва име­ют реша­ю­щее зна­че­ние, — объ­яс­нил под­су­ди­мый, сле­дом при­ве­дя при­ме­ры: — В томе, где при­во­дит­ся сте­но­грам­ма, перед сло­ва­ми «Сего­дня мы выве­дем пять­сот, зав­тра тыся­чу», затем идет фра­за «с этой вла­стью» — я не услы­шал этих слов во вре­мя скайп-кон­фе­рен­ции. На два абза­ца ниже при­во­дят­ся сле­ду­ю­щие пред­ло­же­ния: «Власть исполь­зу­ет людей, поэто­му нам серьез­но нуж­но выво­дить залож­ни­ком…”. Этих слов я тоже не услы­шал во вре­мя про­слу­ши­ва­ния. На стра­ни­це 26 мне вооб­ще при­пи­са­ли сло­ва, ско­рее все­го, Фай­зу­ли­на. Еще ниже по тек­сту гово­рит Мух­тар Абля­зов: “Да тут надо рас­ши­рять”. В этом абза­це есть фра­за: “Выхо­дить на сте­ну”. Не на сте­ну, а “выхо­дить на сце­ну”. Это про­ти­во­по­лож­ные зна­че­ния: на сте­ну — зна­чит, для боя, на сце­ну — это дру­гие цели, мирные.

Вла­ди­мир Коз­лов про­дол­жал пере­чис­лять ошиб­ки в стенограмме:

- На стра­ни­це 30: «Поста­вим вас в извест­ность, вы член кон­сти­ту­ци­он­но­го сове­та». Не Кон­сти­ту­ци­он­но­го, а коор­ди­на­ци­он­но­го сове­та, — иро­нич­но заме­тил Коз­лов. — На этой же стра­ни­це Мух­тар Абля­зов гово­рит: ” Там дело в том, там канал веща­ет на одну”, потом сра­зу фра­за: ” Вот я Рос­сии… я все закрыл там”. На самом деле ниче­го «там в Рос­сии» Мух­тар Абля­зов не покры­вал и не закры­вал. Речь идет о спут­ни­ко­вой тарел­ке Ямал.

Поли­тик про­дол­жал цити­ро­вать еще дол­го. «Оши­боч­ных» фраз ока­за­лось насколь­ко мно­го, а их смысл столь оче­вид­но уво­дил смысл бесе­ды в рус­ло, необ­хо­ди­мое след­ствию, что наблю­да­те­ли не сдер­жи­ва­лись от реплик: сто­ро­на обви­не­ния про­сто обя­за­на исклю­чить текст этой сте­но­грам­мы из дока­за­тель­ной базы!

- «Агент, агент…», «рука Моск­вы…», — цити­ро­вал Вла­ди­мир Коз­лов. — Ну, я точ­но не мог ска­зать слов, кото­рые понять тут невоз­мож­но. ” Най­ду”, “Зажгу” — и таких слов точ­но в раз­го­во­ре не было. Или, напри­мер, агрес­сив­ные сло­ва: “зажгу”. Кого зажгу?

Поли­тик зачи­тал сло­ва Мух­та­ра Абля­зо­ва на стра­ни­це 35‑й: ” то есть он внут­ри… то есть одна пар­тия может жить… Мы здесь в режи­ме анти­сим­мет­рии, а это тоже пло­хо”, потом идут сло­ва: ” Жили и богаче”.

- Это не те сло­ва, на самом деле он ска­зал: «Жизнь же бога­че». Абля­зов не сету­ет, что он или кто-то дру­гой жили бога­че… И в сере­дине стра­ни­цы тоже его фра­за: “Я счи­таю, люди будут выхо­дить и будут при­хо­дить к нам…” Не выхо­дить, а ухо­дить из дру­гих пар­тий. На стра­ни­це 37‑й фра­за, при­пи­сан­ная мне, но я не мог ска­зать это­го и не услы­шал ее сей­час: “отсю­да сель­ские не при­дут на совесть”.

Еще один при­мер: «На стра­ни­це 40‑й еще одна моя фра­за: “Понят­но, что если мы тут зава­лим эту гид­ру, то вы тогда при­е­де­те”. Тут важен смыс­ло­вой момент, пото­му что обви­не­ние выде­ли­ло эту фра­зу что-то имея вви­ду. А важ­ность в том, что я тогда сло­во «гид­ра» про­из­нес в юмо­ри­сти­че­ском, в шут­ли­вом тоне, и это под­твер­жда­ет­ся сме­хом. В сте­но­грам­ме же сме­ха нет, и смысл фра­зы полу­чил­ся серьез­ный, агрес­сив­ный. Если есть смех в ори­ги­на­ле, поче­му его не в стенограмме?»

Ни судья, ни про­ку­рор на вопро­сы поли­ти­ка не ответили.

«Будет про­во­ка­ция»

Сто­ро­на обви­не­ния про­дол­жи­ла демон­стра­цию «вещ­до­ков»: июнь­ское выступ­ле­ние Сери­ка Сапар­га­ли в Алма­ты в 2010 году, выступ­ле­ние на алане Бола­та Ата­ба­е­ва и Мамая (эти видео­ро­ли­ки выло­же­ны так­же в интернете).

Адво­ка­ты дела­ли заме­ча­ния: в пере­во­де речи пере­вод­чик допус­ка­ет смыс­ло­вые ошиб­ки. Пере­вод­чи­ца, кажет­ся, чита­ла гото­вый текст с экра­на мони­то­ра, види­мо из рас­шиф­ров­ки, при­об­щен­ной к обви­ни­тель­но­му заклю­че­нию. Про­ку­ро­ры воз­ра­жа­ли: «Вы же вовре­мя след­ствия чита­ли этот текст?!». Судья под­дер­жи­вал: «Поче­му тогда не сказали?».

- Я, напри­мер, не успел, — заме­тил Серик Сапар­га­ли. — Если в пере­во­де на рус­ский язык допу­ще­но мно­го оши­бок, то мож­но дать пояс­не­ния? Дело я изу­чал на казахском…

Неза­ви­си­мое госу­дар­ство напря­мую свя­за­но с эко­но­ми­че­ской неза­ви­си­мо­стью. Наша же рыноч­ная эко­но­ми­ка порож­да­ет мно­го вопросов.

Гособ­ви­ни­те­ли про­де­мон­стри­ро­ва­ли еще “гра­мот­ную орга­ни­за­цию про­те­стов”  еги­пет­ских акти­ви­стов, «кото­рый был изъ­ят с жест­ко­го дис­ка Амировой».

- Она пояс­ни­ла, что этот доку­мент ей был при­слан в апре­ле 2011 года по локаль­ной сети, — про­ком­мен­ти­ро­ва­ли про­ку­ро­ры, не ска­зав, кем имен­но при­слан, и пред­ло­жи­ли про­слу­шать запись теле­фон­ных пере­го­во­ров Розы Туле­та­е­вой и Миры Рит­ман, запи­сан­ные 16 декаб­ря 2011 года.

Мира Рит­ман инте­ре­су­ет­ся обста­нов­кой в Жана­о­зене в пред­две­рии празд­но­ва­ния 20-летия неза­ви­си­мо­сти Казахстана.

- Нам ска­за­ли, будет про­во­ка­ция, поста­ви­ли юрты на алане, — отве­ча­ет Роза Тулетаева.

- Как вы дума­е­те, что будет?

- Не знаю, мили­ции пол­но… с насто­я­щим оружием…,

- Когда вы собираетесь?

- Навер­но в 11.00 воз­ле памят­ни­ка жерт­вам 1989 года. Нач­нем с мину­ты мол­ча­ния, потом посмотрим.

- Бере­ги­те себя…

- Хоро­шо, спасибо.

Про­ку­рор пред­ло­жил про­слу­шать еще одну запись теле­фон­но­го раз­го­во­ра двух жен­щин 16 декаб­ря. Мира Рит­ман инте­ре­су­ет­ся, как дела у нефтяников.

- Пока тихо, собра­лись на алане, — отве­ча­ет Тулетаева.

- Сколь­ко вас там человек?

- Это без раз­ни­цы, навер­но тыся­ча есть…

- Есть там милиция?

- Конеч­но. Сто­ят, пожар­ные, про­ку­рор, с ГУВД, все здесь ходят, юрты сто­ят. Посе­ре­дине наши стоят.

Еще был заслу­шан раз­го­вор Бола­та Ата­ба­е­ва  с Розой Туле­та­е­вой 16 декаб­ря 2011 года.

- Роза, что слу­чи­лось у вас? — спра­ши­вал Болат Атабаев.

- Мен­ты убе­жа­ли, тут пар­ни… (нераз­бор­чи­во). Нам нуж­на помощь, вы буде­те подниматься?

Запись закон­чи­лась, пере­вод­чи­ца зачи­та­ла пере­вод, кото­рый, как заме­ти­ли казах­ско­языч­ные наблю­да­те­ли, …не сов­па­дал с оригиналом.

В завер­ше­нии засе­да­ния суда адво­кат Вене­ра Сар­сем­би­на опять напом­ни­ла (кажет­ся, это было уже пятое напо­ми­на­ние) о сво­ем хода­тай­стве выслу­шать в суде еще одно­го сви­де­те­ля сто­ро­ны защи­ты — экс­пер­та-линг­ви­ста из Москвы.

- Теперь нам нуж­на повест­ка, что­бы он смог отпро­сить­ся с рабо­ты, — объ­яс­ни­ла защитник.

- Подай­те над­ле­жа­щее заяв­ле­ние в город­ской суд, — отве­тил судья и объ­явил пере­рыв до понедельника.

Первую часть репор­та­жа из зала суда в Актау 14 сен­тяб­ря читай­те здесь.

Original post:
«Дело Коз­ло­ва»: не КНБш­ни­ки, а писатели-фантасты!

Статьи по теме

Найти тех кто прославляет Даригу Назарбаеву

НАЗАРБАЕВСКАЯ ЖЕСТКАЯ АВТОКРАТИЯ  «СЪЕЛА» ЖИЗНЬ ЦЕЛОГО ПОКОЛЕНИЯ

Лукпан Ахмедьяров — о давлении на казахстанское медиа-пространство, своём отъезде из Уральска и возможности эмиграции вообще