Автор: Игорь ВИНЯВСКИЙ
05.10.2011
В комментариях газете «Республика» известный национал-патриот Дос Кушим отметил, что в 60‑х годах прошлого века читал на казахском языке «Тома Сойера» и «Гулливера». Однако с той поры книги не переиздавались. Интересно, а почему? Кто помешал за 20 лет независимости переиздать готовые произведения?
Я уже не говорю о переводе новых изданий. С этим вообще проблема. Попробуйте найти
Тут, конечно, можно сказать, что в аулах не до «Гулливера», там бы выжить
Времена тяжелые всегда были, но необходимость интеллектуально развиваться никто не отменял. И во время войны театры работали и книги писались. Как говорится, было бы желание. Со слов Кушима выходит, что и в середине прошлого столетия, которое многие сейчас хотят представить как время уничтожения казахского языка, можно было расширять свой кругозор на казахском языке.
Почему
В чем сила и мудрость государствообразующей нации? Разве сильным мы считаем человека, способного обидеть слабого и немощного? Или же сила — это прежде всего благородство, великодушие, терпение?
Прошедший в Алматы митинг в поддержку казахского языка показал, что боль казахов не разделяют другие народы, населяющие Казахстан. Почему? Не бывает так, что в проблеме виновата лишь одна сторона. Если все мы хозяева этой страны, то почему не находим единения в языке? А если одна часть нации упорно указывает другой на чемоданы, вопрошая: «А не надоели ли гостям хозяева?», то есть ли смысл тратить время на поиски единения? Хочется услышать ответ на вопрос: «Кто мы все?» И услышать от тех, кто считает, что именно на них лежит ответственность за формирование нации, ибо они — соль земли казахской.
Источник: Деловая газета “Взгляд” №34 (216) от 5 октября 2011 года
Источник: www.respublika-kaz.info,
получено с помощью rss-farm.ru
Read this article:
Кто мы все?