В процессе ознакомления с доказательствами, собранными следствием против Владимира Козлова, Серика Сапаргали и Акжаната Аминова, обнаружились скандальные находки: стенограммы и расшифровки скайп-конференции и прослушанных телефонных разговоров либо не соответствовали оригиналам, либо в переводе на казахский искажали смысл сказанного.
Автор: Алла ЗЛОБИНА
В пятницу после обеда в городском суде Актау продолжилось исследование вещественных доказательств. После обеда суд прослушал скайп-конференцию «алговцев» с Мухтаром Аблязовым, несколько выступлений общественных деятелей и четыре телефонных разговора. «Ничего крамольного!» — сделали вывод в итоге присутствующие.
Слышали треск, шум, смех
Запись скайп-конференции, сделанную комитетчиками 30 апреля 2010 года, слушали в течение часа, но разобрать смысл разговора было практически невозможно: вначале звук постоянно обрывался, затем громкий фоновый шум не позволял разобрать слова. Слушатели улавливали только обрывки фраз: был слышен голос диспетчера (похоже, в аэропорту), вся скайп-конференция сопровождалась громким смехом активистов «Алги». Технический работник тщетно пытался регулировать звук.
- «Надо сконцентрироваться на каких-то точках…», «конечно, много работы…», «весь процесс нужно усилить…», «партийный процесс…», «придут новые люди…», «появятся новые задачи…», — прорывались слова Мухтара Аблязова и следом — обрывки рассказа Владимира Козлова о задачах и работе партии.
В зале суда быстро оставили попытки разобрать то, что демонстрировалось стороной обвинения: народ перешептывался о своем, прокурор отстранено читал что-то на своем компьютере, судья углубился в какие-то бумаги, периодически постукивая судейским молотком по столу и призывая зал к тишине.
В пятом часу дня прослушивание треска и шума записи скайп-конференции наконец закончилась.
- Есть вопросы? — спросил судья Мырзабеков.
- Мы слушали только общий фон. Разрешите зачитать речь Мухтара Аблязова на русском языке? — встал с места адвокат Алексей Плугов: этот разговор адвокат и Владимир Козлов прослушивали, знакомясь с материалами уголовного дела.
Судья дал «добро» и защитник быстро зачитал текст, из которого было понятно: речь на скайп-конференции шла вовсе не о предложении захватить власть. Аблязов высказывал свое мнение о «повадках власти», давал оценку президенту Кыргызстана Бакиеву: «Удивительно то, что он стал президентом, потому что он слабый человек …», «Я ему говорил: вы будете только драться за власть, у вас экономика никогда не будет развиваться…».
- Понятно, что смысл стенограммы искажен, — прервав чтение, заметил Плугов и продолжил цитировать. — «Думаю, будет непростая ситуация, потому что накопленные проблемы за эти 20 лет — огромные… Например, Киргизия признает оппозицию — это важно… Нужно, чтобы оппозиция была, вы понимаете это, наверное?… Нам нужно все их ошибки учесть, чтобы не повторить их… Я не член какой-то партии. Я просто человек, который хочет перемен».
В цитируемом тексте Мухтар Аблязв говорил о политическом и экономическом устройстве стран Центральной Азии, которые он посещал, о Грузии и ее президенте Сакаашвили, о том, какое впечатление произвел на него этот политик.
Плугов закончил читать текст. Переводить его на казахский язык не стали.
Расшифровки с реальными записями не совпали
Свои замечание высказал и Владимир Козлов: оказалось, что многие фразы и отдельные слова расшифровки конференции, приобщенной к материалам дела, не совпадают по смыслу с реальным разговором.
- В этом деле, где обвинительная база основывается не на действиях, а только на словах, слова имеют решающее значение, — объяснил подсудимый, следом приведя примеры: — В томе, где приводится стенограмма, перед словами «Сегодня мы выведем пятьсот, завтра тысячу», затем идет фраза «с этой властью» — я не услышал этих слов во время скайп-конференции. На два абзаца ниже приводятся следующие предложения: «Власть использует людей, поэтому нам серьезно нужно выводить заложником…”. Этих слов я тоже не услышал во время прослушивания. На странице 26 мне вообще приписали слова, скорее всего, Файзулина. Еще ниже по тексту говорит Мухтар Аблязов: “Да тут надо расширять”. В этом абзаце есть фраза: “Выходить на стену”. Не на стену, а “выходить на сцену”. Это противоположные значения: на стену — значит, для боя, на сцену — это другие цели, мирные.
Владимир Козлов продолжал перечислять ошибки в стенограмме:
- На странице 30: «Поставим вас в известность, вы член конституционного совета». Не Конституционного, а координационного совета, — иронично заметил Козлов. — На этой же странице Мухтар Аблязов говорит: ” Там дело в том, там канал вещает на одну”, потом сразу фраза: ” Вот я России… я все закрыл там”. На самом деле ничего «там в России» Мухтар Аблязов не покрывал и не закрывал. Речь идет о спутниковой тарелке Ямал.
Политик продолжал цитировать еще долго. «Ошибочных» фраз оказалось насколько много, а их смысл столь очевидно уводил смысл беседы в русло, необходимое следствию, что наблюдатели не сдерживались от реплик: сторона обвинения просто обязана исключить текст этой стенограммы из доказательной базы!
- «Агент, агент…», «рука Москвы…», — цитировал Владимир Козлов. — Ну, я точно не мог сказать слов, которые понять тут невозможно. ” Найду”, “Зажгу” — и таких слов точно в разговоре не было. Или, например, агрессивные слова: “зажгу”. Кого зажгу?
Политик зачитал слова Мухтара Аблязова на странице 35‑й: ” то есть он внутри… то есть одна партия может жить… Мы здесь в режиме антисимметрии, а это тоже плохо”, потом идут слова: ” Жили и богаче”.
- Это не те слова, на самом деле он сказал: «Жизнь же богаче». Аблязов не сетует, что он или кто-то другой жили богаче… И в середине страницы тоже его фраза: “Я считаю, люди будут выходить и будут приходить к нам…” Не выходить, а уходить из других партий. На странице 37‑й фраза, приписанная мне, но я не мог сказать этого и не услышал ее сейчас: “отсюда сельские не придут на совесть”.
Еще один пример: «На странице 40‑й еще одна моя фраза: “Понятно, что если мы тут завалим эту гидру, то вы тогда приедете”. Тут важен смысловой момент, потому что обвинение выделило эту фразу что-то имея ввиду. А важность в том, что я тогда слово «гидра» произнес в юмористическом, в шутливом тоне, и это подтверждается смехом. В стенограмме же смеха нет, и смысл фразы получился серьезный, агрессивный. Если есть смех в оригинале, почему его не в стенограмме?»
Ни судья, ни прокурор на вопросы политика не ответили.
«Будет провокация»
Сторона обвинения продолжила демонстрацию «вещдоков»: июньское выступление Серика Сапаргали в Алматы в 2010 году, выступление на алане Болата Атабаева и Мамая (эти видеоролики выложены также в интернете).
Адвокаты делали замечания: в переводе речи переводчик допускает смысловые ошибки. Переводчица, кажется, читала готовый текст с экрана монитора, видимо из расшифровки, приобщенной к обвинительному заключению. Прокуроры возражали: «Вы же вовремя следствия читали этот текст?!». Судья поддерживал: «Почему тогда не сказали?».
- Я, например, не успел, — заметил Серик Сапаргали. — Если в переводе на русский язык допущено много ошибок, то можно дать пояснения? Дело я изучал на казахском…
Независимое государство напрямую связано с экономической независимостью. Наша же рыночная экономика порождает много вопросов.
Гособвинители продемонстрировали еще “грамотную организацию протестов” египетских активистов, «который был изъят с жесткого диска Амировой».
- Она пояснила, что этот документ ей был прислан в апреле 2011 года по локальной сети, — прокомментировали прокуроры, не сказав, кем именно прислан, и предложили прослушать запись телефонных переговоров Розы Тулетаевой и Миры Ритман, записанные 16 декабря 2011 года.
Мира Ритман интересуется обстановкой в Жанаозене в преддверии празднования 20-летия независимости Казахстана.
- Нам сказали, будет провокация, поставили юрты на алане, — отвечает Роза Тулетаева.
- Как вы думаете, что будет?
- Не знаю, милиции полно… с настоящим оружием…,
- Когда вы собираетесь?
- Наверно в 11.00 возле памятника жертвам 1989 года. Начнем с минуты молчания, потом посмотрим.
- Берегите себя…
- Хорошо, спасибо.
Прокурор предложил прослушать еще одну запись телефонного разговора двух женщин 16 декабря. Мира Ритман интересуется, как дела у нефтяников.
- Пока тихо, собрались на алане, — отвечает Тулетаева.
- Сколько вас там человек?
- Это без разницы, наверно тысяча есть…
- Есть там милиция?
- Конечно. Стоят, пожарные, прокурор, с ГУВД, все здесь ходят, юрты стоят. Посередине наши стоят.
Еще был заслушан разговор Болата Атабаева с Розой Тулетаевой 16 декабря 2011 года.
- Роза, что случилось у вас? — спрашивал Болат Атабаев.
- Менты убежали, тут парни… (неразборчиво). Нам нужна помощь, вы будете подниматься?
Запись закончилась, переводчица зачитала перевод, который, как заметили казахскоязычные наблюдатели, …не совпадал с оригиналом.
В завершении заседания суда адвокат Венера Сарсембина опять напомнила (кажется, это было уже пятое напоминание) о своем ходатайстве выслушать в суде еще одного свидетеля стороны защиты — эксперта-лингвиста из Москвы.
- Теперь нам нужна повестка, чтобы он смог отпроситься с работы, — объяснила защитник.
- Подайте надлежащее заявление в городской суд, — ответил судья и объявил перерыв до понедельника.
Первую часть репортажа из зала суда в Актау 14 сентября читайте здесь.
Original post:
«Дело Козлова»: не КНБшники, а писатели-фантасты!