Осы және басқа сұрақтарға Қазақстан Ассамблеясының мүшесі Асылы Осман «R‑студияның» онлайн-конференциясы барысында жауап берді.
Өткен жұмада бізде осы сіздің орныңызда Қазақстан мұсылмандары одағының басшысы Мұрат Телебеков болып, «Қазақстанда екі мемелекеттік тіл, яғни қазақ және орыс тілдері болуы керек» деген пікір айтты. Сіз осыған не дейсіз?
- Телибековтың өзі Қазақстанның азаматы бола тұра не үшін олай деп айтады? Қазақстан Тәуелсіз мемлекет болғанына 22 жыл болайын деп тұр. Қазақтың тілі бір ғана Қазақстанда қолданылады, басқа жерде қолданылмайды. Қазақтың тілі Қазақстанда ғана мемлекеттік тіл болады. Қазақтың тілі — ұйыстырушы, біріктірушы тіл. Бәрімізге ортақ. Тек қазақтың ғана емес, қазақтың ана тілі әрі мемлекеттің тілі. «Екі мемлекеттік тіл» деген адам, тек шатасқан, тілдің мәнін-маңызын түсінбейтін жан ғана айтады. Әйтпесе қазақтың тілі Қазақстанда мемлекеттік тіл болмағанда қай жерде болады? Не үшін олар орыстың тілін жармастырады? Орыстың мүйізі қарағайдай, 145 млн халқы бар. Ол сол халқының барлығына ортақ мемлекеттік тіл. Үлкен тіл, әлемдік тіл. Енді қазақтың тілі өз елінде, өз жерінде тағы да бір тілді жармастырып, сөйтеді, мен айтамын «кісі бетін аяған, өз беті шиқандай болады». Сол Телибековтер орыс тілді болғаннан кейін олардың жан дүниесіне орыстың ғана рухы, орыстың ғана тілінің мәні-маңызы ұялаған. Мысалы мен қазақтың тілін ешбір тілмен салыстыра алмаймын. Өйткені қазақтың тілі Қазақстанда ғана қолданылатын, Қазақстанда ғана мемлекеттік тіл бола алатын тіл. Сондықтан олай жармасқанды мен жөн көрмеймін.
- Қазақстанда көбі орыс тілінде сөйлейді, көбі түсінеді. Қазақ тілін меңгере алмай жүргендер аз емес. Мүмкін сондықтан шығар?
- Неге меңгермейді? Себеп — бізде талап жоқ, қажеттілік жоқ, сұраныс жоқ. Басқа ешнәрсе де емес. Қазақтың тілі бай, шұрайлы тіл. Қазақтың тілінің құдыреті бәріне жетеді. Оның тек қолданысы жоқ. Қазақстан халықтар Ассамблеясы, мысалы концепция шығарған, онда жақсы нәрселер бар. Қазақтың тілінің өрісін кеңейтуіміз керек, өмірдің барлық саласында қолдануымыз керек, бірақ соған ұйытқы шын мәнінде Ассамблея да болуы керек, деп мен өзім ойлаймын. Қазақ тілін осы уақытқа шейін не себептен үйренбедік? 20 жылдың ішінде 20 сөз білмейтін менің қазағым да бар, өзге ұлттың өкілдері де бар.
- Соның себебі неде деп ойлайсыз?
- Оның себебі мән бермегендіктен, маңызына түсінбегендіктен, мына елдің патриоты болмағандықтан. Жоғарыда отырғандардан жағынан талабтың жоқтығы, қазақ тілінің қажеттілігін арттыруға сұраныс болуы керек. «Түйеге жантақ керек болса, мойнын созып жейді» дейді, егер сен осы елдің азаматы боламын десең, осы елде қызмет істеймін десең қазақ тілін білу керек. «Орыс тілді білме» деп жатқан кім бар? Дүниеде ең үлкен байлық — тілді білу. Сен қанша тіл білсең, соншалықты өзгеден биіксің. Әл Фараби бабамыз қаншама тілді білген, Қасым ‑Жомарт Тоқаев қаншама тілді біледі. Ол казақ тілін мемлекеттік тіл болғаннан кейін меңгеріп алды. Ал енді Телибековтер қызмет істеп жүріп, осы Қазақстанның нанын жеп жүріп, әлі осы уақытқа шейін қазақтың тіліне жармасады. Меніңше бұл адамның еліне, жеріне деген сүйспеншілігінің жоқтығы, қазақ деген халықты сыйламағаннан. Әйтпесе қазақтың тілі — ұлттың жан дүниесі, тілі жоқ ұлттың өзі де жоғалады. Тас мұқалып құм болады, темір тозады, адам өмірден озады, сенің әдебиетіңді де, мәдениетіңді жалғастыратын көмейдегі сөзбенен таңдайдағы тіл ғана.
- Яғни, Қазақстанда тек қана қазақ тілі мемлекеттік тіл болуы керек деп ойлайсыз ғой?
- Қазақстанда бір ғана тіл мемлекеттік тіл болуы керек, ол қазақ тілі. Өйткені ол тек Қазақстанда қолданылады. Елбасымыз ассамблеяның әрбір сессиясында айтады, «қазақтың тілі мемлекетті ұйыстырушы ең негізгі басты фактор,осыған барлығымыз күш салайық» деп.
- Бірақ, елбасымыздың өзі шетелге шыққанда орыс тілінде сөйлейтіндігін көріп жүрміз ғой…
- Мен оны біраздан бері айтып келе жатырмын. Басында кадр, аудармашылар жоқ деді, ал енді бүгінгі таңда аудармашылар бар. Мен мұны тек қана, өзгенің көңіліне қарау деп білемін. Мен сол кезде де айтқам, «қазақ деген халық бар, оның осындай әуезді, шырайлы, құнарлы тілі бар. Араб тілі — басты тіл, парсы тілі — тәтті тіл, түріктің тілі — өнерлі тіл. Сол өнерлі тілдің ішіндегі ең шұрайлысы, ең әуездісі, ең сом сақталғаны да осы қазақтың тілі. Бүгінгі таңда әлем осыны мойындайды. Ал бұл ұлттың құнды дүниесінің ішіндегі ең құндысы. Енді елбасымыз мүмкін саясатқа қарап, солай ететін шығар. Ал негізінде өз тілімізде, мемлекеттің тілінде сөйлеген жақсы.
- Дегенмен, Қазақстандағы шенеуніктердің дені өзіңіз білесіз, қазақша білмейді, сөйлемейді.
- Мен құры сөзбен ауыз сүртпеймін. Тәуелсіздігіміздің алғашқы жылдарына қарағанда бүгінгі таңда Құдайға шүкір, мемлекеттің тілінің өрістеуі де, қолданысының кеңейгенін де көруге болады. Оған мән беруі де, мемлекеттік тұрғыдан қаражат жағынан жақсы көңіл бөлінеді. Бірақ талаптар күшею керек, «сен қазақ тілді білмесең, мынандай орынға отыра алмайсың» деген.
- Яғни талап биліктен болу керек қой?
- Болу керек, бірақ ондай болып жатқан жоқ. «Мені құртқан көкшолақ» дегендей, бізді құртқан осы. Біз президентікке үміткерлерге емтихан тапсыртқызамыз казақ тілінен, ал премьер-министр неге тапсырмайды? Неге министрлер тапсырмайды? Неге бөлім бастықтары тапсырмайды? Соған қарағанда, билік басында отырғандар осыған мән бермейді. «Тілі жоғалған ұлттың өзі де жоғалады», деп Ахмет Байтұрсынов босқа айтпаған.
- Иә, мысалы кеше ғана жоғарғы деңгейлі шенеуніктер өтетін «А» корпусына қазақ тілден тест өте алмай қалғандары да болды. Бұған не дейсіз?
- Ондайға не деп айтуға болады. Өз қолымызды өзіміз кесе алмай, діңкеміз құрып тұр емес пе? Бірақ, кеш болса да осыны бастағанына мен шүкіршілік етемін. Ең болмаса ендігі келе жатқан ұрпақ ес жиятын шығар деп. Мына менің түсінігімде, осы мемлекеттік тілге мән бермей, соның келешегіне сенбей ма деп ойлаймын. Тілден құдыретті дүние жоқ. Оған сену керек, осы мемлекетті мемлекет ететін де, тәуелсіздігіміздің тірегі де — осы тіл. Енді оянатын шығармыз. 20-шы ғасырдың басында айтылған «Оян қазақ!» деген менің қазағымның әлі оянбай жатыр.
- Сол ұран әлі де өзекті ғой?
- Дұрыс айтасың, әлі өзекті. Бірақ шүкіршілік жасауымыз керек. Мен 1998 жылы марқұм Батырхан Дәрімбеттің бастауымен, соның көмегіменен, «Мемлекеттік тілге құрмет бірлестігін» ұйымдастырғам. Мақсатымыз — егер адам тағдырын, келешегін Қазақстанмен байланыстырғысы келетін болса, қазақ тілін меңгеріп, соны қадірлейді, құрметтейді, сонда барып қана қазақ деген халықты түсінеді. Тілді білген ғана адам ұлттың жан-дүниесін ұғады. Тілді білмегеннен, ұқпағанан кейін не пайда? Қай тілде сөйлесеңіз сіз сол тілге қызмет етесіз. Сол тілдің ғана негізгі иесі бола аласыз. Телибековтеріңіз тағы да айтамын өзі білмегеннен кейін сөйтеді. Білем, бірнеше елдерде бірнеше мемлекеттік тіл бар. Бірақ олардың барлығы да сол тілдің барлығын біледі. Қазақстанда тұрған әрбір ұлттың өкілі, ешкім де тілін ұмытқан жоқ. Ешкімде әдетін, ғұрыпын, салтын ұмытқан жоқ, мен көріп жүрмін ғой. Мемлекеттік тұрғыдан келгенде қаншама өзге ұлт өкілдеріне көмек жасалып жатыр. Өзінің ана тілінде оқып жатыр, оны мемлекет қаржыландырады. Әдетін, ғұрпын, салтын сақтап, дамытып жатыр. Мен мысалы қазақтың тілін дамыту дегенге онша мойынсұнбаймын. Өйткені қазақтың тілі дамыған, өркендеген, барлық салаға құдіреті жететін тіл. Тек қазақтың тіліне қолданыс керек.
- Асылы апай, өзіңіз айттыңыз Қазақстанда қазақ тіліне сұраныс, қажеттілік жоқ. Сондықтан қазақ тілі мемлекеттік тіл ретінде өз деңгейіне жеткен жоқ әлі. Ал сол деңгейіне жету үшін тағы қанша уақыт керек деп ойлайсыз?
- Сіз білесіз бе, не нәрсе болса да талап болса болды. Неге шет тілін бір-ақ жылда үйренеді? Бұл мемлекеттік тіл болғанан кейін өмірдің барлық саласында қолдану керек, сондықтан. Оған мен шектеп жыл қоймаймын, тіпті бағдарламаны 2020 жылға дейін созғанда да мен айтқанмын, «ондай шектеп қоймау керек, ондай шектеуді басында қою керек еді» деп. Біздің тәуелсіздікті алған кезде тілге деген, ұлттық дүниеге деген қандай керемет құлшыныс болған. Бірақ соның барлығы саябырлап кетті. Біз кейде халыққа ұсына саламыз, бірақ халыққа ұсыну үшін сен өзің бағыт-бағдар беріп үлгі болуың керек. Біз соны жасай алмай отырмыз ғой. Кейбіреулер бар өмір бойы Қазақстанда тұрып, әлі тіл білмейді. Неге? Олардың кейбіреулері ұғады, түсінеді де, бірақ сөйлегісі келмейді. Өйткені қазақ деген халық кең ғой, дархан ғой, егер біле білсек әлемде жеті атасын жетік білетін, ары менен қаны таза, жан дүниесі кең, баршаның баласын бауырына басқан, даласындай дархан, ешкімді жатсынбайтын, аразды татуластыратын, алысты жақындататын, бір-ақ ұлт бар, ол қазақ ұлты. Қазақ өзгенің көңіліне көп қарайды да өзінің жайына онша мән бермейді. Сондықтан неде болса өлімнен басқаның барлығы ерте болғаны жақсы ғой. Көңіл бөлетін шығар деген ойдамын, үміттенемін, сол үмітіме жететін шығармын. Ауада бұлт бар, Құдайдан үміт бар, үміткермін.
- Енді сіздің Қазақстанда бір ғана мемлекеттік тіл болуы керек, деген пікіріңізге орысша сұрақ түсіпті. «Согласно статистике в Казахстане казахским языком владеют 74 процента население. Русским языком 94,4 процента. В таком случаее почему руский язык не может быть вторым государственным языком?»
- Ну и что? Я например одна, я не считаю, что я семья. Это государство принадлежит казахскому народу, а не русскоязычному населению. Государствообразующая нация здесь — казахи. Почему оно называется Казахстан, потому что государствообразуюшая нация — казахи. Только казахский язык может быть государственным в Казахстане. Например, в Малайзии всего 30% населения владеет малайским, но у них государственный язык малайский. Почему в Казахстане так не должно быть? Русский язык в России государственный язык. Да, есть несколько стран в мире, где несколько государственных языков, но там все знают все языки. Вот я в Москве на конференции как-то говорила, в Казахстане турки, азербайджанцы, уйгуры, дунгане, большинство из них знают несколько языков: казахский, русский и свой родной язык. Большинство казахов двуяязычные. А мои соотечественники русские любят только себя и знают один-единственный руский язык. А другого языка знать не хотят, не признают. Конечно, сейчас есть изменения в этом плане, но некоторые принципиально не хотят. А надо чтобы они задумались, «где они живут, в каком государстве». На этом основании, я говорю что только казахский язык должен быть государственным языком в Казахстане.
- По-вашему, даже если согласно статистике, большинство населения владеет русским, он не может стать вторым государственным?
- В моем понятий здесь статистика не должна играть никакой роли.
- Енді өзіңізге қатысты сұрақ қойылыпты: «Не могли бы Вы назвать тему вашей кандидатской диссертаций по филологии, на коком языке вы ее писали, где зашищали. И переведена ли она на другие иностранные языки, где ее можно прочесть?».
- В библиотеке можно прочесть. Она написана на казахском языке. Тема — «Қазақ тіліндегі етістік синонимдерінің симантика-стилистикалық функциясы». По роману М. Әуезова «Абай жолы». Пожалуйста, в научной библиотеке, в нашей академической библиотеке есть. Я защитилась в 1973 году. Все ученые там были, в те времена только на русском языке все защищали, а я на казахском защитила. Крупный ученый Кононов из Москвы был, из Ленинграда были ученые. Они с подозрением смотрели, я азербайджанка хочу на казахском «защищаться», они может, сомневались. «Көктен тілегенім, жерден табылып», защитилась на казахском. Они сами тогда удивились конечно, они все тюркологи, они все понимают, знают.
- Если вы защитили кандидатскую на казахском, можно ли говорить, что казахский Вы знаете лучше родного азербайджанского?
- Естественно, я считаю что казахский — мой родной язык. Потому что на этом языке я думаю, на этом языке я пишу, на этом языке даже мне сон снится. Но и на азербайджаском я могу тоже писать. Но как казахский, я никакой другой язык не знаю. Потому что, я этот язык очень люблю.
- Так как вы казахский язык любите, защищаете наши некоторые читатели считают вас патриотом. Поэтому такой вопрос, «В чем разница между патриотизмом и национализмом?».
- Кто задает такие вопросы? В Казахстане нет националистов, только нужно любить свою нацию. Ұлтжанды болуымыз керек. Неге мен Қазақстанда тұрып ұлтжанды, ұлтшыл болмауым керек? Ұлттың мүддесін қорғамасам несіне мен Қазақстанда тұрамын? Мен тұрған елімнің мүддесін қорғаймын. Оның ең негізгі құнды дүниесі — тілін қорғаймын. Я должна патриотом быть, это не значит, что я националист. Почему я не должна любить свой народ, его язык? Я даже в Азербайджане перед покойным Гейдаром Алиевым выступала как-то и он удивился помню, сказал мне: «какой вы патриот своей страны». Алиев тогда сказал всем: «вы должны быть патриотом той страны, в которой живете, но не забывайте, что вы азербайджанцы». Так и должно быть.
- И вот такой вопрос еще от читателя: «В какой стране вы жили долго? Людей какой старны вы знаете так же хорошо, чтобы говорить что мы (казахи) лучше?».
- Я чувствую, сравниваю и поэтому говорю, что казахский народ лучше. Казахский народ добрый, щедрый, у него широкая душа, как казахские степи. Вот когда нас в 1944 году переселили, мы жили среди казахов, они нас всех приютили. Благодаря казахскому народу мы такие, какие сейчас есть. А почему такой народ не уважать?
- Вы с какой страной можете сравнить, насколько я знаю вы жили когда-то в Грузии?
- Недолго, мне было 3 года когда нас в Казахстан переселили. Как говорится, «еріксіз айдалып, еркін өмір сұріп жүрген бізбіз». Так что ондай сұрақ қойып, менің жыныма тимесін. С любым государством могу сравнить, и Казахстан лучше для меня.
- Енді қазақша мынандай сұрақ келіпті. «Құрметті Асеке, сіз қалай ойлайсыз түркі тілдердің арасында қай тіл көне түрік-қыпшақ тіліне ең жақын?»
- Тілдің көнелігі о баста шыққанда сенің тілің, менің тілім, ананың тілі, мынаның тілі деп бөлінген жоқ. Бірақ тарихтың өзінің көрсетуінде де түркі тілдес халықтардың түбіміз, тіліміз бір екендігі бар. Бірақ түрік тіліндегі бөлінулер бар. Оғыз тіл тобына жатады, қыпшақ тіл тобына жатады. Сонда қыпшақ тіл тобына жататындар осы қазақтың тіліне жақын, мысалы, татарлар, башқұрттар тілі. Түркі тілдес халықтардың ішінде ең сом, таза сақталған — қазақтың тілі. Өйткені басқа жерде диалект деген басым да, қазақта дәл ондай жоқ. Мысалы, алақандай Әзірбайжанның өзінде бірнеше диалект бар. Бір бұрышы екінші бұрышын түсінбейді. Ал менің қазағымның тұлпар шапса — тұяғы мұқалатын, сүңқар ұшса — қанаты талатын, сонау Алтайдан шынарлы Атырауға дейін, одан мына Жетісудің байтақ даласының барлығы, қай бұрышына барсаң да бір біріңді ұғасың. Қазақтың тілінің құдыреттілігі де, әуезділігі де, тазалығы да осында.
- Сіз маман болғаннан кейін әртүрлі жұмыстарға қатысасыз, соған орай мынандай сұрақ келіпті. «Знаете лы вы какое количество смысловых ошибок в толковом словаре казахского языка, в создание которого вы принимали участие. Понимате ли вы последствия таких ошибок?».
- Пусть он или она укажет какие там ошибки. Ни в каком из тюркских языков нет 10-томного словаря. Это богатство казахского языка. Там не все даже охвачено. Ну это такой большой труд — 10 томник, без ошибок тоже не может быть. Но грубых ошибок там нет, я думаю. Пусть пример приведет конкретный. Хочу сказать, что турки высоко оценили этот словарь.
- Тут еще по поводу словаря вопрос: «готовы ли вы бесплатно исправить свои ошибки?»
- Конечно, пусть покажут, почему нет?
- Жарнамадағы сауатсыз аударма жауырынға әбден батты. Мәселен, мен кеше ғана «старое поменяйте на новое» дегенді «кәрілерді жаңаға ауыстырып алыңыз» деп аударылған жарнама көрдім. Бұл неліктен көп жылдан бері түзелмей келеді деп ойлайсыз?
- Сіз бұл нәрсені бүгін айтсаңыз, мен оны кеңес үкіметі кезінде айтқан едім. Мұнымен алысып та келе жатырмыз, тіл басқармалары бар. Олар жарнамаларды жазушыларға сілтейді, олар қателіктерін көрсетеміз дейді, тіпті прокуратураға да жазып бергендері бар. Кейбіреулеріне өздерінше шара да қолданылып жатыр, бірақ дегенмен бірнәрсені жөндеу үшін қоғам болып кірісуіміз керек. Мен бүгінгі таңда тіліміздің кенжелеп жатқанына қоғамды да кінәлаймын. Қоғамның өзі екіге бөлініп отыр. Біреуі орысша, біреуі қазақша дейді. Егер шын сен осы қоғамның азаматы болсаң, суын ішіп, ауасын жұтқаннан кейін осыған барлығымыз мән беруіміз керек. Демократия деп бетімен жіберілді бәрі. Сондықтан осыған қоғам болып кірісуіміз керек.
- Вопрос от читателя. «Скажите вы действительно, не понимаете что фразы «нет людей лучше чем тюрки, нет людей лучше, чем мои казахи» могут вызывать в лучшем случае доброжелательную улыбку?»
- Он или она кто задает этот вопрос не понимают видимо глубокий смысл этих слов.
- Өзіңіз жұмыс істейтін қоғамдық ұйым бар. Соған қатысты да сұрақ келіпті. «Здравствуйте! Вы являетесь председателем объединения «Государственному языку — почет». 1. В чем, по-вашему, должен выражаться почет по отношению к языку? 2. Как вы думаете, есть ли в какой-нибудь стране объединение “Английскому языку — почет”, “Итальянскому языку — почет” “Вьетнамскому языку ‑почет” и тд?»
- Почет должен быть. Это государственный язык, мы его должны уважать. В другой стране например, в Англии все жители знают язык, а у нас в Казахстане все знают? Мы и казахи сами не все знаем. Поэтому нужно что бы и все знали, и уважали. Құрметтеу керек, мен ұйымды құрғандағы негізгі мақсатым, өзінің келешегін Қазақстанмен байланыстыратын адам қазақтың тілін білсе, қадірлесе, құрметтесе сонда ғана қазақ деген халықтың жан дүниесін ұғады. Осы ұйымды ұйымдастырғаннан кейін радио-арналарда «Мемлекеттік тіл — менің тілім» деген хабар жүргіздім. Сол арқылы қаншама өзге ұлт өкілдерін арналарға шығарып, тіпті балаларын қазақ мектептеріне беруіне септігі тиді. 23 жыл Әзірбайжанда болып келген орыс, «мен мұндай нәрсені көрген жоқпын, қандай керемет» деген болатын. Басқа елде мемлекеттік тілді бәрі біледі, тек Қазақстанда ғана ғой қазақтың тілі мемлекеттік тіл ретінде кемшін тартып, әлі де есіктен сығалап тұрғандығы.
- Сіздің ұйымыңыз осы тұрғыда қандай үлес қосып жатыр?
- Менің қосқан үлесім, соны ұйымдастырған өзім үлгі болып отырмын. Осы арқылы қаншама өзге ұлт өкілдері осы тілге деген сүйіспеншіліктері артып, балаларын қазақ бала-бақшаларына беріп, қазақ мектептеріне берді. Бүгінгі таңдағы өзге ұлт өкілдерінің көбісі мемлекеттік тілде сөйлеп, қызығуы дәл осыдан. Телеарнадан бір жыл бойы, бір сағаттық хабар жүруінің өзі қаншама адамның ынта ‑ықыласаын арттырды. Бүгінде осы ұйымның қанша мүшесі бар деп сұрайды. Мен, «шын қазақтың тілін қадірлеп-білген адамның барлығы осыған мүше» деймін. Ал санап көріңіз.
- Енді бірқатар орысша сұрақтар келіпті, соған жауап берсеңіз. «Почему в последние годы постоянно идет речь о защите казахского языка, вместо того что бы говорить о его развитии, от кого и чего нужно защищать казахский язык? И почему в публичной риторике защитников казахского языка врагами становятся не казахоязычное население страны?».
- Я не согласна, такого не было. А язык мы ни от кого и ни от чего не защищаем, мы просто хотим, чтобы казахский язык был на своем уровне. Я как языковед говорю, казахский язык должен развиватья, надо его употреблять во всех сферах. Пусть каждый представитель своей национаальности использует свои родной язык дома. Государство дало такую возможность. Такой демократии, как в Казахстане нет нигде. Вот у нас в Ассамблее есть уйгурский, немецкий, украинский,корейские культурные центры, театры есть, газеты выпускают. Где такое еще есть? Государственный язык у нас отстает, поэтому я его возвышаю.
- То есть вы говорите о развитии языка?
- Нет я защищаю!
- От кого?
- Вот кто против языка, от тех и защищаю. Сакен Сейфуллин говорил, «тіл ауыздың ішінде, оны шығару керек». Почему у нас совещания в правительстве все время только на русском языке проходят? Надо же говорить, раз мы живем в этом государстве, мы должны выступать на государственном языке. Дома говорите на родном языке, а выходя за порог мы должны говорить на государственном языке.
- Вот еше такой вопрос, «Вы удивляетесь, почему когда берут на работу не спрашивают, знает ли он казахский. А спрашивают знает ли он русский, английский. А как вы считаете, у кого больше прав определять требования к работнику, у вас или у работодателя?».
- Работодатель раз живет в Казахстане, он должен по закону Казахстана жить и требовать.У нас трехязычие, пожалуйста, хоть на 100 языках говорите, но на первом месте должен быть государственный — казахский язык. И наши чиновники тоже должны так же требовать. Каждый работадатель первым делом должен требовать знание казахского языка.
- Вот еше вопрос: «государственный язык закреплен Конституцией. О каком внедрений, закреплений или угрозе идет речь?».
- Хорошо, но то, что есть в Конституции, разве они выполняют? Законы о языках они выполняют? Я всем говорю, вот в Конституции написано, первый пункт по языкам, что казахский — государственный язык. Второй — русский язык межнационального общения, третий — другие языки мы должны развивать. Тогда почему мы первый пункт пропускаем, а выполняем только второй и третий пункты? Я задаю этот вопрос тому, кто задал мне вопрос. На бумаге есть, на деле — нет.
- А кому, в первую очередь мы должны предъвлять требования, почему у нас нарушается Конституция?
- Тем, кто стоит во главе государства, чиновникам. Они должны требовать у всех, у работодателя и так далее. У нас законов много, и они хорошие, но они не выполняются.
- Еще вопрос от читателя. «Почему русский язык стараются попросту убрать из обихода, хотя тот сопротивляется. А казахский наоборот насильно внедряют?»
- Кто говорит, что нужно убрать, все на нем говорят. Мы говорим о том, что раз мы живем в этом государстве, мы должны государственный — казахский язык упортеблять. На первое место надо ставить казахский язык.
- Заңдарға қатысты сұрақ . Қазақстанда заңдар орыс тілінде жазылып, ол кейін қазақ тіліне аударылады екен. Содан кейін екі нұсқада қателер болады, осы себептен олар халықаралық денгейдң қайтарылып жатады. Осы туралы не айтар едіңіз?
- Ол проблема айдан анық, бәріміз де білеміз. Интернетте айтылып, жазып жатқанын да. Оның орынсыз екенін біз сынағанбыз. Жоғарғы жақтағылар да өздері мойындап отыр. Бірақ айтуымыз — бар да, іске асыруға келгенде — өз дәрежесінде жүрмейді. Әйтепесе жақсы болатын болсақ, осы елдің иесі де, киесі де қазақ болып тұрғаннан кейін неге соны алдымен қазақша жазып, кейін орысшаға аудармайды. Ал біздікі алдымен орысша жазады, «дайын асқа тік қасық» болып, өтірікті шындай, ақсақты тыңдай етіп жазады. Тілге немқұрайлы қарағаннан осындай нәрселер болады.
- На ваш взгляд зачем сокращают русские школы? И на базе их создают казахские, которые уступают в обучении, образовании, так как очень слабая база; учебники, литература, педагоги и кто в выгоде?
- Кто сказал, что слабая база? Столько книг, столько учебников, словарей, методики. Недостатки есть, правда, надо это все развивать. Я не согласна с этим мнением.
- Многие говорят, что учить казахский сложнее, чем английским, потому что нет методики хорошей.
- Это просто причина. Если захочешь, если любишь родину ты можешь научиться. Казахский язык не такой сложный, как другие. В казахском только 9 букв казахских, остальные русские буквы. Какие трудности? Просто они не хотят. Откуда они взяли что русские школы сокращают? Столько русских школ в Казахстане, русский язык развиватеся в Казахстане лучше, чем даже в России. В Казахсстане русский язык более чище стилистически, и все правильно употребляют. А мои казахи некоторые лучше русских знают русский. А рисский язык очень сложный. Ударение лексическое значение имеет. Согласные, род, падежы, склонения. Так что самое главное должно быть желание.
- Латын әліпбиіне көшу мәселесіне қалай қарайсыз?
- Мен латиницаға көшкенді жөн көремін. Елбасымыз 2012 жылы 14 желтоқсандағы жолдауында осы мәселені көтеріп айтқанда, мен қанаттанып кеткенмін. Қуанғанымнан не істерімді білмей, ертеңгісі газеттердің барлығына барып, келіңіздер дөңгелек үстел өткізейік, осыны елге ұғындырайық дедім. Бұған бұрынырақ көшуіміз керек еді. Бұл тәуелсіздік алғаннан кейін басталған дүние. Кейбір мемлекеттер өтіп кетті, енді соны сылтаурайды, «ой олардың көріп жатқан қиындықтары бар» деп. Жатып ішер болмау керек. Қиындықсыз ешнәрсе жоқ. Сол қиындықты жеңе білуіміз керек. Елбасымыз Нұрсұлтан Әбішұлы көрегендігімен айтты. Бұл қазақтың өмірінде алғаш рет көтерілген мәселе емес. 1929 жылдан 1940-шы жылға дейін латынды пайдаланғанбыз. Бірақ сонда да бізге мүмкіндік бермеді, түркі тілдестер бәрі бірігіп кетеді деп. Содан кейін бізден сұрамай-ақ криллицаға өтіп кетті. Енді неге тәуелсіз Қазақстанда көшем дегенде осындай? Көшкенді дұрыс көремін. Өйткені әлемнің 80 пайызы латын қаріпін пайдаланады. Біз оны пайдаланғанда латынның тілін пайдаланбаймыз. Өзіміздің тілімізді латын қаріпі арқылы пайдаланамыз. Біз ілгері қарай жүріп келе жатқан ел емеспіз бе? 2030 жылы өркениетті 50 елдің қатарына қосылады дегенде, 51 елдің қатарына қосылдық қысқа мерзімде. Қазақтың 50 жылда ел жаңа қағидасына жаңалық енгізіп, елбасымыз Қазақстанды 50 елдің қатарына қосты.
- Белгілі қоғам қайраткері Мұхтар Шаханов «қазіргі қазақ тілі мемлекеттік тіл деңгейіне көтерілген жоқ, сондықтан дәл қазір латын қарпіне көшу қазақ тілін жою» деген пікір айтады. Соған не дер едіңіз?
- Мұхтар Шаханов меніңше оны түсінбей айтып отыр. Ол ертеңгі күніне қарау керек, біз алға қарай жылжуымыз керек. Неге мемлекеттік тілдің өз дәрежесінде болмай жатқанын айтып жатырмыз. Латын қаріпі, тілдің деңгейін сол қалпында қалдырады, кенжелейді деген — түсінбестік. Менің түсінігімде, латын қаріпіне көшіп, бірінші сыныптан бастап 12 жыл бойы оқып, 12 жылдың ішінде бір ұрпақ меңгеріп шығады. Мысалы мен сияқтылар меңгермес, бірақ келешек ұрпақ меңгеріп шығады. Содан кейін қай елдің түпкірінде жүрсеңізде латын қаріпімен хабарласа аласыз. 2025 жылы соңғы нүкте қою керек. Ал Астананың көше атаулары 2017 жылға дейін латынға ауысқаны жөн. Одан пайда көрмесек зияны жоқ. Әлемменен еркін араласамыз. Елбасымыз да айтты ғой, әлемнің 80 пайызы осыған көшкенде біз неге кенже қалуымыз керек. Өзбек қиналды, Құдайға шүкір қазақ деген алғыр, білгір халық, енді жаңылспайтындай, қателеспейтінде көшу керек. Оған не керек? Оған латын қаріпіндегі әліппемізді құра білуіміз керек. Онымен бір күн емес бірнеше жыл болды айналысып келе жатқанымызға. Ассамблеяның әрбір сессиясында елбасымыз ғалымдарға айтып жатыр, олар не көкке қарап жүр ме? Осы күнге шейін дайындау керек еді. Мен қазір ғалымдарды кінәлаймын.
- Енді латын қаріпіне көшуді уақыт көрсетер.
- Жоқ оған әрекет болу керек, алыс сапар қадамнан басталады.
- Жақсы, енді сіздің бұған дейін сұхбаттарыңызда айтылғандарға қатысты сұрақ келіпті, орыс тілінде: «Когда газета «Мегаполис» поинтересоваласт у вас, почему в словаре нет слов «презерватив», «секс», «оргазм», «мастурбация», «вагина», вы ответили, что не хотите переводить такие слова и чтобы вам их даже не говорили. Скажите, пожалуйста, вы до сих пор считаете, что таким словам в словаре не место? Не изменили ли вы с тех пор своего мнения?
- Мен халқыма жат нәрсені неге аударамын? Қазақтың түсінігінде ондай нәрселер жоқ.(Почему я должна переводить чуждые моему народу слова? Нет таких слов у казахов. — Ред.) Не надо такие слова даже употреблять.
- Тот же читатель продолжает, «знаете ли вы с какими проблемами сталкиваются работники СПИД центра?»
- Қазақта ондай ауру болмаған (У казахов не было таких болезней ‑Ред.). Специалисты наверное знают эти термины, пусть они и работают. Не обязательно эти слова переводить, пусть так и остаются. Егер ұлттың табиғатына жат болса, қажеті жоқ (Если это чуждо национальному менталитету, то и не надо — Ред.).
- Вопрос от читателя: «На ваш взгляд, возможно ли создание и закрепление двух языков как государственный, как на пример в Шведцарий где их 4?»
- Нет, у нас государствообразующая одна нация, а остальные представители. У всех есть свои государства. Үй ішінен үй тіккен дұрыс емес.- Асылы ханым, рахмет сізге, бүгін бізге келіп, қызықты сұрақтарға жауап бергеніңіз үшін.
- Асылы ханым, рахмет сізге, бүгін бізге келіп, қызықты сұрақтарға жауап бергеніңіз үшін.
Смотрите видеозапись онлайн-конференции на странице «R‑студии» в YouTube.
Оригинал статьи —