Өткен апта соңында латын қарпіне көшудің зияны туралы жазған оқырманымыздың хаты портал форумында қызу пікірталас тудырды. Мақалаға пікір білдірген 40 астам оқырмандар екіге бөлінді: кейбіреуі хаттың авторын сынап жатса, басқасы қолдау көрсетті.
Автор: Жанна БИСАРОВА
Естеріңізге сала кетейік, 25 қантарда “Қайдағы латиницаны айтып тұрсыз!” деген мақалада Данияр Наурыз есімді оқырманымыз қазақ тілі үшін латын қарпіне көшудің пайдасынан зияны көп, деген пікір білдірген еді.
“Латиницаға таяуда көшкен өзбектер мен түрікпендер аң-таң: жастар Кеңес Одағында жазылған еңбектерінен беймәлім, кәрілер жаңа туындылардан шорқақ. Сыртқы күштердің, әлде жергілікті топастардың бастамасы ма беймәлім, бірақ латиницаны енгізу арамызға жік салмақ. Кириллицада шығарылған мыңдаған оқулықтар, энциклопедиялардың латиницаға аударылғаннан Құлмұхаммед сияқты базаркомдар ғана пайдасын көреді”, деп жазған еді ол “Латиницаға көшу — кесапатқа ұшырау” деп аталған хатында.
Бұл мақалаға әдеттегіден пікірлер көп түсіпті, бір қызығы олардың көбісі орыс тілінде жазылған екен.
“Автор дұрыс мәселе көтерген. Бояушы — бояушы дегенге сақлын бойайдының кейпіне түсіп отырмыз. Айтылып отырған мәселелерден басқа кириллица әліпбиімен орыстілділерге де қазақша үйренуге оңай. Бір адамдай қазақша білсек те осы күнгі аударма сөздерді қазақша білетін адамның өзінің түсінуі қиын. Мыслы су самыр, бұрынғы қант диабетінің аудармасы, сынып — класс т.с.с болып кете береді. Ешқандай мағына жоқ. Диабет деген ауырудың бар екенін орыстардан білген екенбіз оған ұйалмай ақ қойайық. Орыс тіліне де басқада да кірме сөздер жетерлік аударып шала бүлінген ешкімді көрмедік”, деп жазады тіркелмеген форум қонағы.
Алайда, басқа оқырманымыз онымен келіспейді:
“Автордың жазуынан оның шала сауатты пақыр екені көрініп тұр. Дәлелден қызбалық (эмоция) басым. Мысал ретінде Грузия, Армения, Үндістан, Қытай, Жапония, Грекияны тартуы еш ақылға сыймайды, өйткені ол елдердің халықтары өздерінің ескі жазуларын ешқашан өзгертпеген халықтар қатарына жатады. Соның ішінде грузиндер мен армяндар тіпті Ресей империясының басқа халықтары Кремльдің тепкісімен жазуларын неше мәрте өзгертуге мәжбүр болған кезде де жазу өзгерпеген (орыстар тәрізді) “ерке” халықтар. Ал түркі-мұсылман халықтары, мәселен, өткен ғасырдың бірінші жартысында Мәскеудің “қалауымен” араб жазуын латыншаға, латыншаны кирилге ауыстырды. Мына байбаламшыл соны да білмейтінге ұқсайды”.
Өз кезегінде Apashka деп тіркелген қолданушы ұлт жанашырларына
мынадай ақыл айтыпты: “Айтпақшы Мәмбеталин, Тайжан, Сарым секілді азаматтар үкіметке ашық хат жазса қайтеді, онда латиницаға көшу бағдарламасын жария етуді сұраса болар еді, сонда оның кемшіліктері көрінеді, ал ұлт патриоттары өздерін нақты іспен айналысып жатқанын көрсетететін еді”.
Бұл кенеске олар құлақ аса ма жоқ па өздері біледі, ал басқа оқырманымыз редакцияға ренішін былай деп білдіреді, “неге латиницаға көшудің жақсы жақтарын да жазбайсыздар, әзірбайжан, түрікмен, өзбектерді мысалға келтіріп, қандай мерзімде жасалды, қандай қиындықты бастан кешкендері туралы. Бұл мәселеге жан жақты қарау керек, әйтеуір биліктің бастамасын сынаса болғаны ма сіздерге?”.
Пікірді қолдаған тағы бір тіркелмеген форум қонағы былай дейді “ия, латиницаға көшу керек, бірақ дәл қазір емес одан басқа маңызды мәселелер толып жатқан шақта, ал НАНның сөзіне келетін болсақ, ол Ресейдің шамына тиіп, ұлтшылдардың алдында арзан ұпай жинау үшін айта салды”.
Латын қарпіне көшуді қолдамайтындар және қолдайтындар саны пікір білдірушілер арасаныда бірдей болды десек қателеспеспіз.
Мысалы, бір оқырман өз көзқарасын былай деп дәлелдейді, “бүгінгі компьютерленген заманда латиницада жұмыс істеу оңай, ал қазіргі қазақ алфавиті бойынша компьютерде әріптерге орын да жетпейді, сондықтан мен қазақша баспауға тырысам, ал орысша және ағылшынша өте жылдам басамын”.
Бұл тақырыпты ұлт мәселісіне бұрып жібергісі келетіндер де табылды, тағы бір оқырманымыз “бәрі белгілі болды, латиница қазақ тілін дамыту үшін емес орыс тіліне қарсы кезекті күрестің түрі, конституциядан орыс тілді алып тастау керек деген ұсыныс секілді” деп пікір білдірген екен. Ал кейбіреулер, қала атаулар тақырыбына ауысып кеткен: “орыстар мыңдаған қазақша атауларды орысшалап алған, соларды қайтару керек”. Оған басқа оқырман “қандай атауларды айтасын Кереку мен Қызылжар ма? Бұл ұлтшылардың шығарып алған өтірігі!” деп сөз қайтарады.
Мақалаға жиналған пікірлер тілге, ұлттық мәселеге байланысты тақырыптар қызу талқыланатынын тағы дәлелдеді. Бұл мәселелердің шешілмеген тұстары көп болғандықтан, қоғамда қарама-қайшы көзқарасты тудырып отыратыны анық.
От редакции: На письмо читателя, выступившего против перехода на латиницу поступило больше комментариев, чем обычно на материалы на казахском языке. Комментаторы разделились надвое: тех, кто против перехода, и те, кто за. Гости форума от чисто лингвистической проблемы неизбежно скатились к обсуждению нацвопроса: переименования городов, политики национал-патриотов и других тем.