1 C
Астана
24 апреля, 2024
Image default

Казахские СМИ не стали средством коммуникации

Может ли обсуж­дать про­бле­мы казах­ско­языч­ной прес­сы чело­век, кото­рый сам на казах­ском не пишет? Более того, он пло­хо на казах­ском гово­рит. Для себя я на этот вопрос отве­тил поло­жи­тель­но и высту­пил на Вто­ром реги­о­наль­ном медиа­фо­ру­ме в роли чита­те­ля и потре­би­те­ля казах­ско­языч­ных газет. С основ­ны­ми тези­са­ми сво­е­го докла­да с неори­ги­наль­ным назва­ни­ем «Про­бле­мы каза­хо­языч­ной прес­сы» и аргу­мен­та­ми, про­зву­чав­ши­ми в дис­кус­сии на сес­сии фору­ма, я хочу позна­ко­мить теперь и осталь­ную ауди­то­рию, посколь­ку тема эта, на мой взгляд, весь­ма акту­аль­на не толь­ко для моих кол­лег по медиарынку.

Автор: Лук­пан АХМЕДЬЯРОВ

Так есть ли у казах­ско­языч­ной прес­сы свои, при­су­щие толь­ко ей про­бле­мы и труд­но­сти? Без­услов­но. В этом мне­нии схо­дят­ся прак­ти­че­ски все жур­на­ли­сты казах­ских газет. Но какие имен­но? В этом вопро­се мне­ния рас­хо­дят­ся. И это нагляд­но пока­за­ло обсуж­де­ние участ­ни­ков медиафорума.

Из года в год жур­на­ли­сты казах­ско­языч­ных газет назы­ва­ют одни и те же про­бле­мы — дефи­цит кад­ров, отсут­ствие рекла­мы как источ­ни­ка финан­си­ро­ва­ния и эко­но­ми­че­ской неза­ви­си­мо­сти, а так­же то, что все тре­нин­ги и семи­на­ры для жур­на­ли­стов про­во­дят­ся на рус­ском язы­ке. На нынеш­нем медиа­фо­ру­ме об этом тоже гово­ри­ли. Даже обо­зна­чи­ли еще одну про­бле­му: выяс­ни­лось, что власть чаще реа­ги­ру­ет на кри­ти­че­ские пуб­ли­ка­ции в рус­ско­языч­ной прес­се, чем на такие же — в казах­ских газе­тах. То есть речь идет о сте­пе­ни вли­я­ния казах­ских газет на орга­ны власти.

Но, как мне кажет­ся, это част­но­сти. А медиа­фо­рум для меня, как жур­на­ли­ста, ценен тем, что здесь есть воз­мож­ность пого­во­рить о систем­ных и кон­цеп­ту­аль­ных явле­ни­ях. То есть под­нять­ся повы­ше, поко­пать­ся глуб­же и загля­нуть даль­ше. И что же я вижу с этой точ­ки зрения?

Регу­ляр­но читая газе­ты на казах­ском язы­ке, я при­шел к мне­нию, что самые зло­бо­днев­ные темы — это ста­тус казах­ско­го язы­ка в Казах­стане и падение/возрождение духов­но­сти. Прак­ти­че­ски во всех осве­ща­е­мых собы­ти­ях эти темы были кра­е­уголь­ны­ми кам­ня­ми казах­ской прес­сы. Напри­мер, Гуль­жан Ерга­ли­е­ва сня­лась обна­жен­ной для рас­крут­ки сво­е­го сай­та. Тут же казах­ско­языч­ная прес­са в пра­вед­ном гне­ве под­верг­ла геро­и­ню жест­кой обструк­ции. Пись­мо 138-ми о лише­нии рус­ско­го язы­ка ста­ту­са вто­ро­го язы­ка в стране вызва­ло друж­ное одоб­ре­ние, и газе­ты запест­ри­ли раз­мыш­ле­ни­я­ми авто­ров о том, что казах­ский язык в сво­ей стране стал нелю­би­мым пасын­ком. Обсуж­де­ние тер­ак­тов в Аты­рау и Тара­зе плав­но пере­рос­ло в осуж­де­ние казах­ских деву­шек, оде­тых в хиджаб. При­ме­ров мно­го, и нет смыс­ла при­во­дить их все. Глав­ное здесь в дру­гом: рито­ри­ка казах­ско­языч­ных газет отли­ча­лась эмо­ци­о­наль­но­стью и еди­но­ду­ши­ем, кото­рое оши­боч­но было рас­це­не­но как объективность.

Для меня оче­вид­но, что самая глав­ная про­бле­ма казах­ско­языч­ной прес­сы в том, что она не явля­ет­ся носи­те­лем либе­раль­ных цен­но­стей. Ее глав­ной цен­но­стью явля­ет­ся одно­род­ность обще­ства, а не его мно­го­об­ра­зие. Про­ще гово­ря, казах­ско­языч­ная прес­са кон­сер­ва­тив­на по сво­ей сути. Кри­ти­куя нынеш­ний режим за его авто­ри­та­ризм и нетер­пи­мость к кри­ти­ке, казах­ские газе­ты не пред­ла­га­ют аль­тер­на­ти­вы, а куль­ти­ви­ру­ют те же самые цен­но­сти на мен­таль­ном уровне. В этом друж­ном хоре еди­но­мыш­лен­ни­ков не оста­лось места для диа­ло­га, поле­ми­ки, аль­тер­на­тив­но­го мнения.

Это ска­зы­ва­ет­ся и на под­бо­ре тем. Бег­лый обзор казах­ской прес­сы пока­зы­ва­ет, что при­о­ри­тет отда­ет­ся мате­ри­а­лам, в кото­рых авто­ры раз­мыш­ля­ют о духов­но­сти и наци­о­наль­ной само­иден­ти­фи­ка­ции. При этом я хотел бы обра­тить вни­ма­ние на то, что боль­ше поло­ви­ны их ауди­то­рии про­жи­ва­ет в сель­ской мест­но­сти. А казах­ские села пере­жи­ва­ют не самые луч­шие вре­ме­на. Рас­пре­де­ле­ние бюд­жет­ных средств, мест­ное само­управ­ле­ние, сель­ский биз­нес, без­ра­бо­ти­ца, пре­ступ­ность — вот спи­сок явных тем, кото­рые выяв­ля­ют­ся толь­ко при поверх­ност­ном зна­ком­стве с сель­ской жизнью.

Но, читая казах­ские газе­ты, я не встре­чал еще ни одно­го репор­та­жа (на мой взгляд, само­го объ­ек­тив­но­го жан­ра в жур­на­ли­сти­ке) из села. Как пра­ви­ло, люби­мые жан­ры моих казах­ско­языч­ных кол­лег — это огром­ные тек­сты на раз­во­рот с некой пре­тен­зи­ей на лите­ра­тур­ность. И это неуди­ви­тель­но, пото­му что сре­ди мно­гих казах­ско­языч­ных жур­на­ли­стов до сих пор жив сте­рео­тип, что насто­я­щий жур­на­лист — это все­гда немно­го поэт и про­за­ик, а в худ­шем слу­чае — обще­ствен­ный дея­тель. Может быть, поэто­му жур­на­ли­сты в казах­ско­языч­ных изда­ни­ях и их чита­те­ли вос­при­ни­ма­ют прес­су как духов­но­го настав­ни­ка и учителя.

Худ­шие тра­ди­ции совет­ской жур­на­ли­сти­ки, когда пред­ста­ви­те­ли этой про­фес­сии игра­ли в обще­стве роль обще­ствен­ных лиде­ров, а газе­та была три­бу­ной, доступ к кото­рой был стро­го огра­ни­чен, до сих пор сохра­ни­лись в казах­ско­языч­ной прес­се. Редак­то­ры казах­ско­языч­ных газет очень ред­ко исполь­зу­ют газе­ту как откры­тую пло­щад­ку для все­го спек­тра мне­ний. Казах­ские газе­ты не ста­ли сред­ством мас­со­вой ком­му­ни­ка­ции, про­дол­жая оста­вать­ся сред­ством мас­со­вой информации.

See the original article here:
Казах­ские СМИ не ста­ли сред­ством коммуникации

архивные статьи по теме

Малымыздың орнын сөз басты

Реформы у нас — будь здоров!

Но гражданином быть обязан каждый!