-1 C
Астана
25 апреля, 2024
Image default

Атабаеву переводил в США сам Брин

На Фору­ме Сво­бо­ды в США бесе­ду казах­стан­ско­го режис­се­ра с Тором Хал­ворс­се­ном пере­во­дил совла­де­лец Google Сер­гей Брин. Об этом курьез­ном момен­те Болат Ата­ба­ев узнал уже поз­же из пись­ма гла­вы Human Rights Foundation. 

 

Автор: Редак­ция

 

Этот любо­пыт­ный факт Болат Ата­ба­ев сам узнал совер­шен­но слу­чай­но и был пора­жен неожи­дан­ным зна­ком­ством. Пись­мо г‑на Хал­ворс­се­на он выста­вил на сво­ей стра­нич­ке в «Фейс­бук» со сво­им примечанием. 

«Как я рас­ска­зы­вал, 28-го сен­тяб­ря я высту­пал на Фору­ме Сво­бо­ды с речью о Казах­стане. Тор Хал­ворс­сен из Фон­да Прав чело­ве­ка, кото­рый орга­ни­зо­вы­вал форум, при­слал мне такое сообщение.

ПЕРЕВОД:

Доро­гой Болат,

я наде­юсь, что Ваша поезд­ка домой была без при­клю­че­ний. Я узнал с огром­ным бес­по­кой­ством, что есть шанс, что дик­та­ту­ра Казах­ста­на вновь откро­ет судеб­ное пре­сле­до­ва­ние про­тив Вас. Дей­стви­тель­но ли это вер­но? Если они так глу­пы, что­бы воз­буж­дать уго­лов­ное дело про­тив чело­ве­ка с уров­нем меж­ду­на­род­но­го при­зна­ния как Вы, им пред­сто­ит дол­гий бой. Пожа­луй­ста, дер­жи­те меня в курсе.

Кста­ти, хотел Вам напом­нить кое-что. Я не знаю, зна­е­те ли Вы о том, что про­изо­шло вче­ра вече­ром на Фору­ме Сво­бо­ды (Freedom Forum). Когда Форум Сво­бо­ды (Freedom Forum) в Сан-Фран­цис­ко закон­чил­ся, Вы подо­шли ко мне, что­бы ска­зать «до сви­да­ния». Вы подо­шли к сто­лу, где я сидел с финан­со­вы­ми спон­со­ра­ми нашей кон­фе­рен­ции. Не зная рус­ско­го язы­ка, я попро­сил чело­ве­ка, сидя­ще­го рядом со мной, переводить.

Вы тогда обща­лись через это­го боро­да­то­го моло­до­го чело­ве­ка. Я думаю, что Вы его не при­зна­ли. Чело­век, пре­крас­но гово­ря­щий по-рус­ски, это Сер­гей Брин, соучре­ди­тель и один из круп­ней­ших вла­дель­цев Google. Не зная это, Вы исполь­зо­ва­ли авто­ра “пере­вод­чи­ка google” в каче­стве Ваше­го лич­но­го пере­вод­чи­ка для деся­ти­ми­нут­ной бесе­ды. Сам Брин ска­зал, что был очень рад послу­жить пере­вод­чи­ком для Вас, и это далее ему лич­но пони­ма­ние ситу­а­ции в Казахстане.

Я наде­юсь, что Вы чув­ству­е­те себя хоро­шо. У Вас есть мно­го дру­зей и поклон­ни­ков во всем мире. Вы и люди Казах­ста­на не одни.

С ува­же­ни­ем и восхищением,

Тор Хал­ворс­сен, Фонд Прав чело­ве­ка (Human Rights Foundation)».

Read the original:
Ата­ба­е­ву пере­во­дил в США сам Брин

архивные статьи по теме

Полиция бегать устала и людей задержала

От имени «Ар.Рух.Хака» расссылают «трояны»

Сами себе награды

Editor